DOCUMENTATION ET TRADUCTION D’OMEKAGU: un conte igb
Abstract
Full Text:
PDFReferences
Asikagu, Joannes (2019). “Igbo cultural values and the effect of Globalization: cultural analysis†ARCN International Journal of Social Sciences and Humanities, Vol 12, April 2019 42-51Dawkins R.M (2012) Folklore: The meaning of folktales. The folk society journal. Volume 62_ (issue4) pp 417-429 Retrieved from doi: https://doi.org/10.1080/0015587x.1951.9718070. 14 February 2020.Ezeafulukwe Olivia (2013) “Mike Ejeagha in the advancement of Nigerian Oral Literature†The dignity of the French teacher: celebrating Prof. Julie Agbasiere. in Uzoho Chioma et al (eds) September, 2013 325-331 ISBN 978-978-8454-87-3 www. naulibrary.org../11480Ibekwe Eunice and Umezinwa Emmanuel, “The Rhythmic Sensibility of African Folksongs: the case of lullabies in Igbo Culture†Igwebuike: An African Journal of Arts and Humanities, Vol 3, NO 5, July 2017 35-46Nwamara (2017) Journal of Musical Arts in Africa. Vol 14 (1-2) July 2017 53-67. Nwokedi Oliver (2016) “Ofo na Ogu in Igboland, Truth And Honesty†Igbo Cultureand Tradition and History of Africa, https://olivernwokedi.wordpress.com ofor-na-ogu-in-igbolandtruth-and-honnesty Accès le 14 février 2020Omeniyi Toluwalope “Gains et pertes en traductions vus à travers la versionfrançaise de The Palmwine Drinkard d’Amos Tutuola, RANEUF: Revue de l’association nigérianes des enseignants universitaires de français†No 13, Nov. 2015 205-223Osuagwu Eunice and Anyanwu Ogbonna. “How endangered is Igbo Language?†Nigerian Languages Studies: A Journal of the National Institute of Nigerian Languages†Vol 2 No 3 Feb 2015 32-44.Seleskovitch, D. et Lederer, M. (1986) Interpréter pour traduire. Paris : Didier Erudition
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright © 2015-2019. IJAAS. All Rights Reserved.
ISSN:2504-8694, E-ISSN:2635-3709Â