CONTEXTUAL TRANSLATION OF ORAL PERFORMANCE: TRANSLATION OF SELECT IGBO FOLKLORES

Obianuju Gladys Nwosu

Abstract


The need to retain the originality of oral performance during and after translation cannot be over emphasized. African oral literature scholars are faced with the burdening challenge of how to translate these rich and numerous oral performances without missing the link. In addition, it has been observed that these folklores are almost going into extinct. Therefore, rich scholarly contributions that will serve as a guideline for effective translation of the indigenous oral performance will be studied and adopted for the translation of some select Igbo folklores from Igbo language to English language. However, the research will pose secondarily, as a medium for documentation of some of the folklores for reference purpose. The research made use of qualitative research methodology. It is highly recommended that more translations of indigenous oral performances such as folklore should be encouraged because it will serve as a means of documentation since these folklores are almost going extinct.

Full Text:

PDF

Refbacks

  • There are currently no refbacks.