L’AFRICANISME DANS ALLAH N’EST PAS OBLIGE D’AHMADOU KOUROUMA

Chukwunonso Hyacinth Muotoo

Abstract


Chez certains auteurs de la littérature africaine francophone, on constate quelque fois que la langue d’écriture devient un problème. Ainsi, pour bien véhiculer leurs messages à travers leurs ouvrages, ces écrivains font une adaptation de la langue héritée de la colonisation en considérant leurs ambiances sociolinguistiques. Ils font l’africanisme qui consiste à faire un mélange ou bien une cohabitation de la langue française et leurs langues autochtones. Il s’agit ici, de tout ce qui concerne le découpage linguistique ou la perturbation du français pur, sélectionné, standard et parisien. Ahmadou Kourouma un écrivain ivoirien célèbre est l’un de ces auteurs qui sont piégés dans cette pratique. Il bouscule les normes syntaxiques de la langue française avec l’intention de nous faire voir certains éléments malinkés qui est sa langue maternelle. Notre préoccupation dans cet article est de montrer comment Ahmadou Kourouma fait une déconstruction langagière et une transgression des règles du français parisien dans Allah n’est pas obligé.

Full Text:

PDF

Refbacks

  • There are currently no refbacks.